jueves, 4 de abril de 2013

CLASSICS DYLAN- IS YOUR LOVE IN VAIN-ABANDONED LOVE

M´encanta Cohen però Dylan és el meu número 1  indiscutible.

No es tracta de  ser intel.ligent si no de saber el nom i cognoms de les coses.

Els sentiments no tenen intermediaris



És el teu  amor en va?
( Is your love in vain ¿)


De veritat m´estimes o només  demostres bona voluntat?
Em necessites la  meitat del que dius o és que  t´estàs sentint culpable?
M´he cremat abans i sé de què va aquest rotllo
així que no em sentiràs  queixar-me.
Podré comptar amb tu o és el teu amor en va?

Ets tan ràpida que no pots veure que de vegades necessito estar sol?
Quan estic a la  foscor, perquè hi has d´entrar?
Coneixes el meu món? Saps com  sóc?
O bé t´ho he d´explicar?
Em deixaràs  que sigui jo mateix o és el teu amor en va?
Nena, jo  he estat a les muntanyes,  he estat en el  vent,
he estat dins i fora de la  felicitat,
He  dinat amb reis, he fet  ofrenes
I  res d´això  m´ha impresionat massa….
Està bé, agafaré l´oportunitat i m´enamoraré de  tu.
Si acabo sent  un idota em podràs agafar la nit,
També em podràs agafar el matí si vols.
Pots  cuinar? Pots  cosir? Pots fer créixer les flors?
Que no entens el meu dolor?
Vols arriscar-ho tot o és el teu amor en va?

Una petita curiositat


Amor abandonat
( abandoned love)
Puc  sentir com  gira la clau.
M´ha enganyat el pallasso que porto dins meu.
Pensava que tenia raó però estava equivocat,
alguna cosa em diu que estic encadenat.
El meu Sant Patró està lluitant amb un  fantasma.
Sempre  està  fora quan més el necessito.
Sobre  el turó s´aixeca la  lluna
però el meu cor  em diu que encara t´estimo.
Vaig arribar a aquesta  ciutat amb la lluna  encesa.
Quan et veig pels carrers començo a defallir.
M´encanta veure com et vesteixes darrera el mirall.
Em deixaràs entrar a la  teva habitació
una última vegada  abans que desaparegui?
Tot el món porta una disfressa
per amagar el que s´han deixat darrera els seus ulls,
Però nena, jo no puc obviar qui sóc.
Allà on vagin els nens, jo els  seguiré.

Marxo en la desfilada de la Llibertat
però com més t´estimo menys lliure sóc-
Quant temps hauré de patir aquest abús?
Em deixaràs veure´t somriure una última vegada abans no et perdi?.
He renunciat a  aquest  joc. He de marxar.
El Sant Grial és una  fantasia.
El tresor no pot ser trobat pels homes que el  busquen
i els seus Déus estan morts
i les seves reines estan a missa.
Ens vam sentar en un cine buit i ens vam besar.
Et vaig demanar si us plau que m´esboressis de la teva llista.
El meu cap em diu  que és hora de canviar
però el meu cor em diu
que t´estimo encara que siguis rara de collons
Una altra vegada és mitjanit a prop del mur
Treu-te tot aquest maquillatge  i el teu xal.
Faràs el favor de  baixar de la trona on estàs sentada?
Deixa´m sentir el teu amor  una vegada més
Abans no l´abandoni..,

Nota tècnica: Els Everly Brothers canvien l´ordre de les últimes  estrofes. L´original és com l´he traduït-

8 comentarios:

  1. "Faràs el favor de baixar de la trona on estàs sentada?". És contundent, l'home.

    ResponderEliminar
  2. Leyendo tu blog pareciera que sufres de depresión primaveral, pero sea lo que fuere lo que te hace llevar a compartir entradas en las que se habla de desengaños, de amores abandonados, de regresos a casa, piensa que el aumento de las horas de sol también sirven para poner luz y resolver otros enigmas que se nos figuran difíciles al principio.
    A mí me gusta Dylan , mucho, (el gato de mi hijo se llama así) pero como Cohen no hay nadie en el mundo mundial.
    Muy simpático el vídeo de Quico Gonzalez.

    Felicidades golondrino por tu estupendo blog.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ahora estoy mejor que nunca. Y es en esos ratos que estoy bien en los que me entreno para lo que pueda pasar. Lo hago a menudo. Cuando estoy depre normalmente callo y no digo nada...

      Cohen es un genio poético. Dylan es un genio terrenal. Es muy dificil retratar la complejidad y las contradicciones del hombre. Normalmente mentimos y nos mentimos y él apuñala esos sentimientos diciendo: no me creo lo que me dices---

      Por cierto, dile a tu hijo de mi parte que tiene un estupendo gusto eligiendo nombres.

      One kiss darling

      Eliminar
  3. Potser si que l'amor de la cançó és en va... quan hi ha tants dubte malament...

    Gràcies per les traduccions!

    Una abraçada, Bagué!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. l´última frase sempre m´ha impactat. Pots cuinar, pots cosir, pots fer creixer les flors, que no entens el meu dolor?

      Es una metàfora implacable sobre l´amor, definit bàsicament com esforç,impliació i sacrifici.

      Gràcies per ser-hi

      Eliminar
  4. Que gran que és el Dylan! "t´estimo encara que siguis rara de collons", jo vull que em diguin això! Molt curiós i divertit el vídeo del Quique González.

    Petons, mestre!

    ResponderEliminar