La part de nen  que em  queda és la
que somia, 
És un magnífic plaer que la pluja m´hagi
convidat a la poesia,
que la poesia m´ hagi convidat a la 
música
i que la música m´hagi convidat a
pensar en  tu.
Gràcies per ser-hi(.)
EL NEN  ROBAT
Allà on es capbussen  les muntanyes 
rocoses,
en el bosc  de Sleuth a prop del llac,
hi ha una illa boscosa
on els agrons( garzas) a l´aletejar
desperten
a les endormiscades  rates d´aigua.
Just allà hem amagat les  nostres
gerres encantades,
plenes de baies  i de les  cireres  més
 vermelles
que mai s´hagin pogut  robar.
Veste´n d´aquí nen humà,
veste´n cap a les  aigües,
cap al bosc  salvatge,
veste´n amb una  fada a la  teva mà
perque  aquest món  està més ple de 
dolor
del que  tu puguis arribar
mai a entendre.
Allà on les onades sota la claror de
la lluna 
il.luminen  les sorres  grises  amb la
seva llum,
Lluny, en el llunyà Rosses
Caminem al seu voltant
teixint  velles  danses,
juntant-nos les mans,
juntant-nos  les mirades
fins que la lluna  emprèn el  vol.
Saltem d´un costat a l´altre
i  perseguim  les bombolles d´escuma
mentre  el món està  ple de  
problemes
i  dorm sempre angoixat.
Veste´n d´aquí nen humà,
veste´n cap a les  aigües,
cap al bosc  salvatge,
veste´n amb una  fada a la  teva mà
perque  aquest món  està més ple de 
dolor
del que  tu puguis arribar
mai a entendre.
Allà on l´aigua  errant cau
des dels turons de Glenn-Car,
i fa  petits  llacs  entre els ràpids,
llacs  que  gairebé podrien  banyar a
una estrella,
allà  busquem truites endormiscades
I mentre murmurem a les seves oïdes
els  regalem somnis  inquiets,
inclinant-nos  amb suviatat
des de les   falgueres  que ploren
sobre els  joves rierols...
Veste´n d´aquí nen humà,
veste´n cap a les  aigües,
cap al bosc  salvatge,
veste´n amb una  fada a la  teva mà
perque  aquest món  està més ple de 
dolor
del que  tu puguis arribar
mai a entendre
El de la mirada  solemne
marxa  amb  nosaltres .
Mai més  sentirà el mugit dels 
vedells
en aquell càlid  turonet,
o la remor de la tetera a la  cuina
com  canta a la pau sobre el seu pit,
o no veurà  el coll marró dels 
ratolins
aixecant el cap a prop del  calaix 
de  la  farina  de civada
Veste´n d´aquí nen humà,
veste´n cap a les  aigües,
cap al bosc  salvatge,
veste´n amb una  fada a la  teva mà
perque  aquest món  està més ple de 
dolor
del que  tu puguis arribar
mai a entendre
Come away, human child
To the water
Come away, human child
To the water and the wild
With a faery, hand in hand
For the world’s more full of weeping than you can understand
Where dips the rocky highland
Of sleuth wood in the lake
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
The drowsy water rats;
There we’ve hid our faery vats
Full of berries
And of reddest stolen cherries
Come away, human child
To the water
Come away, human child
To the water and the wild
With a faery, hand in hand
For the world’s more full of weeping than you can understand
Where the wave of moonlight glosses
The dim gray sands with light
Far off by furthest rosses
We foot it all the night
Weaving olden dances
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles
While the world is full of troubles
And is anxious in it’s sleep
Come away, human child
To the water
Come away, human child
To the water and the wild
With a faery, hand in hand
For the world’s more full of weeping than you can understand
Where the wandering water gushes
From the hills above glen-car
In pools among the rushes
The scarce could bathe a star
We seek for slumbering trout
And whispering in their ears
We give them unquiet dreams;
Leaning softly out
From ferns that drop their tears
Over the young streams
Away with us he’s going
The solemn-eyed:
He’ll hear no more the lowing
Of the calves on the warm hillside;
Or the kettle on the hob
Sing peace into his breast
Or see the brown mice bob
Around and around the oatmeal-chest
For he comes, the human child
To the water
He comes, the human child
To the water and the wild
With a faery, hand in hand
From a world more full of weeping than he can understand
Human child
Human child
With a faery, hand in hand
From a world more full of weeping than he can understand...
Than he can understand...
He can understand...
 
