Però el motiu de que estigui aquí i de que hagi fet una traducció(diguéssim que una mica lliure buscant més el contexte que l´exactitud de les frases), n´ és un altre.
Jo també crec que estimar és un treball per homes. Dir a tot que si i ser el rei de les brometes està tirat.
És veritat que sóc un negat pels detalls i mira que ho intento... però noi..... per mi hi han coses més importants.
I qui ho ha de saber, ho sap.
Un treball per homes
( Man´s job-Bruce Springsteen)
Bé, pots marxar amb ell,
Jugar amb totes les seves joguines
Però cuidar-te, estimada,
No és per un sol dels nois.
Hi ha alguna cosa a la teva ànima
Que ell et prendrà
Però estimar-te nena, estimar-te
És un treball per homes,
Un treball per homes.
Bé, potser els seus petons emocionin
a totes les altres noies que li agraden
però quan sigui l´hora de tractar bé
a una dona de veritat
totes les seves bromes
no serán suficients
perque estimar-te nena,
estimar-te, dona,
és un treball per homes.
Estàs ballant amb ell i t´abraça ben fort
Jo estic esperant dempeus a que et fixis amb mi,
La teva ma envolta el seu coll mentre sona la música,
Totes les meves il.lusions desapareixen
Però si estàs buscant un heroi,
Algú que et salvi el dia,
Bé estimada, els meus peus són de fang,
Però tinc alguna cosa a la meva ànima
I no em donaré per vençut,
Tenir paciencia
Tenir paciencia
És un treball per homes,
Estimar-te, nena
És un treball per homes
Un treball per homes
No hay comentarios:
Publicar un comentario