De totes les cançons del Leonard aquesta és una de les més conegudes i accessibles.
La versió que en fa al Songs From The Road és simplement magistral desde el primer minut fins l´últim.
Ningú diria que és una cançó bèl.lica inspirada en la Guerra dels Sis Dies d´Israel i com el fet de recórrer a l´amor és una constant en la seva poesia per superar-ho tot.- Més tard ,en els anys 90 ,a The Future va escriure :“love´s the only engine of survival”. L´amor és l´única màquina per la supervivència
He trigat a traduir-la per un malentès amb mi mateix, simplement em pensava que ja ho havia fet
Lover, lover, lover ( Leonard Cohen)
Li vaig preguntar al meu pare,
Vaig dir-li: pare canvia´m de nom
El que ara estic fent servir
Està cobert de por i merda, de covardia i vergonya.
Amant, amant, amant, torna a mi
Ell em va dir: et vaig tancar en aquest cos,
Per mi és com una mena de judici.
El pots utilitzar com una arma
O per fer riure a alguna dona
Amant, amant, amant, torna a mi.
Amant, amant, amant, torna a mi.
Aleshores deixa´m començar un altre cop, vaig cridar,
Si et plau, deixa´m començar un altre cop.
Vull un rostre que aquesta vegada sigui just
Vull tenir un esperit tranquil i calmat.
Amant, amant, amant, torna a mi
Amant, amant, amant, torna a mi
Ell va dir: Mai vaig apartar la mirada,
Mai vaig marxar.
Vas ser tu qui va construir el temple
Vas ser tu qui va cobrir el meu rostre
Amant, amant, amant, torna a mi
I tal volta l´esperit d´aquesta cançó
Tal volta s´elevi pur i lliure.
Pot ser un escut per tu,
Un escut contra l´enemic
Amant, amant, amant, torna a mi
Amant, amant, amant, torna a mi
No hay comentarios:
Publicar un comentario