lunes, 25 de abril de 2011

RAGGLE TAGGLE GYPSY-WATERBOYS

El folk és tradició. Històries i llegendes que han anat passant i transformant-se de  generació en  generació.

Aquesta preciosa  cançó data del 1720 i és una  balada que es  cantava a les fronteres d´Escòcia. Se´n desconeix l´autor si bé  va ser recopil.lada per i adaptada pel gran poeta i ídol romàntic d´Escòcia , Sir Robert Burns

Sembla ser que “el gitano” no era  sino un  foragit escocès( John Faw) que va raptar i seduir a la promesa del comte de Cassillis .

Algunes versions( les més carques) diuen que el foragit va acabar  penjat i la núvia tancada de  per vida, mentre d´altres, més romàntiques,  diuen que es van escapar de les urpes del Senyor i que  van viure feliços per les Highlands escoceses...

De totes maneres la  cançó dels Waterboys és una  passada de xula.


RAGGLE TAGGLE GYPSY
( THE WATERBOYS)
Hi havien tres vells gitanos que van entrar al vestíbul
Van entrar envalentonats i atrevits
Un va cantar alt, l´altre va cantar baix
I l´altre va cantar la cançó del brut i esparracat gitano
La dama , que estava a  dalt,  va baixar
Portava  posat el seu vestit de pell
Es va  sentir un crit de l´altre costat de la porta:
Ella ha marxat  amb el  brut i esparracat gitano !!!
Era ja de nit quan el Senyor va entrar
Preguntant per la seva  dama
I la serventa   va dir al Senyor
Ella ha marxat  amb el  brut i esparracat gitano
Donç ensella´m el  meu cavall blanc com la llet
El  meu cavall gran no és tan ràpid
I cavalcaré  fins  trobar la meva promesa
Ella ha marxat  amb el  brut i esparracat gitano
Va cavalcar a l´Est, va  cavalcar per l´Oest,
També va anar al Nord i al Sud
Fins que  va arribar a una ampla i oberta planúria
I va ser allà on va espiar a la seva  dama
Com has pogut deixar el teu llit de plomes d´oca
amb els llençols tan bonics desparramats arreu?
Com has pogut deixar el teu recentment desposat Senyor,
tot per un brut i esparracat gitano?
I a mi què m´importa el teu llit de plomes d´oca
i els teus bonics llençols desparramats?
Aquesta nit jeuré en un camp obert de bat a bat
En els braços  d´un brut i esparracat gitano.
Com pots abandonar casa teva, la teva terra,
Com pots deixar tots els teus diners"
Com pots deixar el teu recentment desposat Senyor,
tot per un brut i esparracat gitano?
Què m´importen la teva casa i la teva terra
Què m´importen els diners?
Prefereixo tenir un petó dels llavis grocs d´aquest gitano.
                                                   He marxat amb un brut i esparracat gitano

No hay comentarios:

Publicar un comentario