Aquesta preciosa  cançó data del 1720 i és una  balada que es  cantava a les fronteres d´Escòcia. Se´n desconeix l´autor si bé  va ser recopil.lada per i adaptada pel gran poeta i ídol romàntic d´Escòcia , Sir Robert Burns
Sembla ser que “el gitano” no era  sino un  foragit escocès( John Faw) que va raptar i seduir a la promesa del comte de Cassillis . 
Algunes versions( les més carques) diuen que el foragit va acabar  penjat i la núvia tancada de  per vida, mentre d´altres, més romàntiques,  diuen que es van escapar de les urpes del Senyor i que  van viure feliços per les Highlands escoceses...
De totes maneres la  cançó dels Waterboys és una  passada de xula.
RAGGLE TAGGLE GYPSY
( THE WATERBOYS)
Hi havien tres vells gitanos que van entrar al vestíbul
Van entrar envalentonats i atrevits
Un va cantar alt, l´altre va cantar baix
I l´altre va cantar la cançó del brut i esparracat gitano
La dama , que estava a  dalt,  va baixar
Portava  posat el seu vestit de pell
Es va  sentir un crit de l´altre costat de la porta:
Ella ha marxat  amb el  brut i esparracat gitano !!!
Era ja de nit quan el Senyor va entrar
Preguntant per la seva  dama
I la serventa   va dir al Senyor
Ella ha marxat amb el brut i esparracat gitano
Ella ha marxat amb el brut i esparracat gitano
Donç ensella´m el  meu cavall blanc com la llet
El  meu cavall gran no és tan ràpid
I cavalcaré  fins  trobar la meva promesa
Ella ha marxat amb el brut i esparracat gitano
Ella ha marxat amb el brut i esparracat gitano
Va cavalcar a l´Est, va  cavalcar per l´Oest,
També va anar al Nord i al Sud
Fins que  va arribar a una ampla i oberta planúria
I va ser allà on va espiar a la seva  dama
Com has pogut deixar el teu llit de plomes d´oca
Com has pogut deixar el teu llit de plomes d´oca
amb els llençols tan bonics desparramats arreu?
Com has pogut deixar el teu recentment desposat Senyor,
tot per un brut i esparracat gitano?
I a mi què m´importa el teu llit de plomes d´oca
I a mi què m´importa el teu llit de plomes d´oca
i els teus bonics llençols desparramats?
Aquesta nit jeuré en un camp obert de bat a bat
En els braços  d´un brut i esparracat gitano.
Com pots abandonar casa teva, la teva terra,
Com pots abandonar casa teva, la teva terra,
Com pots deixar tots els teus diners" 
Com pots deixar el teu recentment desposat Senyor,
Com pots deixar el teu recentment desposat Senyor,
tot per un brut i esparracat gitano?
Què m´importen la teva casa i la teva terra
Què m´importen la teva casa i la teva terra
Què m´importen els diners?
Prefereixo tenir un petó dels llavis grocs d´aquest gitano.
                                                   He marxat amb un brut i esparracat gitano
 
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario