El
meu amic Xosé-Senen m´ha regalat la biografia que la Sylvie Simmons ha fet del
Leonard Cohen.
Em
queda mitja horeta per fer un petit relat que dedico al meu gallec preferit i
he escollit per fer-lo aquesta cançó del Leonard cantada( i traduïda)
fantàsticament pel Nacho Vegas, en una nova versió a la que incorpora corus
femenins. No us la perdeu.
BAJO
EL PUENTE ES PERFECTO
La
estación de trenes está medio vacía. Sólo se arrastran media docena de
fantasmas peregrinos que caminan como autómatas dirigiéndose a cualquier otro
desastre.
Algunos
deben estar repasando la agenda para mañana, otros quizás echan de menos el
tiempo entretenido. La mayoría de ellos, no obstante, simplemente tienen
hambre.
Me
esfuerzo en recordar las frases que te dije y con las que me vanagloriaba de mi
integridad. Algún sabio debió sentenciar que los principios son casi siempre
las mejores excusas para los cobardes. Te tengo enfrente y no sabemos qué
decirnos, o sí que lo sabemos, pero nuestro orgullo nos impide contradecirnos.
En
este momento el silencio acumula toda aquella ternura que se perdió en nuestra
supuesta inteligencia. Fuimos imbéciles en creernos lo que no sentíamos.
Si
ahora estás manos que aguantas y vas soltando lenta y delicadamente no me
dijesen :" me voy ya, que parece que va a llover"... Si esto no fuera
una despedida sinó la petición más cuerda que pueda darnos la locura…. Entonces
te contestaría sin dudarlo: ¡ sí, bajo
el puente es perfecto!
Pero
es demasiado tarde. Todo lo que hemos sido es esta mirada y en el fondo las miradas quizás digan, pero
nunca solucionan nada
M'encanta la versió del Cohen i també aquesta, no la coneixia, és preciosa. Moltes gràcies, Enric, un petó!!
ResponderEliminargràcies Gemma... Nacho Vegas és un geni
Eliminar" Frente a los irreflexivos que nunca dudan
ResponderEliminarestán los reflexivos que nunca actúan"
Sería genial comenzar al revés, por los finales hasta llegar a los principios, donde no haya escusas para no saber reconocer las manos temblorosas, la palabra encarcelada entre los labios, y el beso escondido de Wendy.
Reconozco sentirme propensa a la melancolía cada vez que escucho a Cohen y aunque Nacho Vegas suena maravilloso en esta traducción de El Extranjero, no puedo evitar quedarme noqueada en el recuerdo y la magia del canadiense.
Te felicito sin embargo por tu magnifica entrada, por tu relato.
Gracias por devolverme la ilusión de cuando todo sonaba mejor bajo el puente ;-)
me apunto la frase!
EliminarDemasiados prejuicios en todo. Cohen es el gran maestro en la escala de grises, donde todo no es tan fácil.
Y a todos nos gustaría que nos invitasen a ir bajo el puente, sin tener que pedirlo, sin que lo pidan, confluyendo los sentidos en la única dirección que interesa, la del alma.
Gracias por estar ahí babe!
Enric, debí aclarar al colgar mi comentario que esta frase corresponde a un poema "Loa la duda " de Bertolh Brecht y que pareciera que la hubiera escrito ayer mismo.
EliminarPara avanzar el único requisito es ponerse en movimiento, cuestionando los principios, las metas, el paisaje,los puentes... y una vez puestos en marcha qué mejor que con los sonidos de uno mismo sabiéndose que está en el mejor lugar posible y a tiempo.
Sayonara baby gracias a ti por guarecerme.
Magnífic relat Enric, entre desesperançats silencis i encoratjadores mirades.
ResponderEliminarCohen és un mestre, però no em desagrada aquesta versió.
Aferradetes tendres.
Gràcies guapa. Els que em surten ràpid són sempre els que més m´agraden, suposo que és perque el meu cap no s´hi interposa.
EliminarBesets reina
Bon relat, Enric!
ResponderEliminargràcies...
Eliminartinc masses mestres en aquests mons virtuals.
Bon finde
OH! (Desconec l'original. És pausat, però cala fondo) El text que l'acompanya és fantàstic.
ResponderEliminarKisses.
les paraules que són silenci són les que més costen, i en aquestes sóc un autèntic especialista.
Eliminaryou know babe
"los principios son casi siempre las mejores excusas para los cobardes", uaaaaaau. El teu relat és ple de tensió no resolta, m'ha fet pensar que de vegades tot queda en paraules no dites, en mirades que s'esvaeixen i que no solucionen res. (Que bé que escrius en castellà!)
ResponderEliminarLa cançó del nacho m'ha encantat, l'original la buscaré.
Petons
si, les mirades estan sobrevalorades, són poc pràctiques.
Eliminarkisses
Ostres, ostres, ostres... tan com m'agrad Cohen , pensava que se'm faria estranya una altra versió i m'encanta també. No la coneixia. Sorpresa, sorpresa.
ResponderEliminarI el relat també m'ha agradat. A mi m'ha fet pensar en aquella idea del temps de la innocència quan creia que les paraules podien resoldre-ho tot. Desgraciadament no és així. En el teu relat tampoc. Com a la vida.
Només t'ho podia regalar el Xenen, una persona com poques, li dones records, el recordo molt i espero que em recordi
ResponderEliminar