sábado, 30 de mayo de 2015

MURDER BALLAD-BANKS OF THE OHIO-THE PINES

Feia molt temps que no  traduïa una  “murder  ballad”  .

La majoria d´elles  van ser  escrites al segle  XIX i són  en si mateixes  , fonament del que anomenem “folk” … que en puritat  vol dir “ cançons de la  gent”… 

The Pines  estan de  tornada … i no podrien fer una  versió millor d´aquest gran clàssic






Per les ribes del  riu OHIO
( Banks  of the Ohio)

Vaig demanar-li al  meu amor
Que anéssim a donar un passeig
Només un petit passeig.
Mentre  caminàvem anàvem parlant
De quin seria el dia del nostre  casament

Tu digues que només seràs  meva,
Que no t´enrederàs en  altres  braços
Que no  siguin els  meus.
Avall  on corren les  aigües.
Avall, per les  ribes del riu OHIO

Quan  li vaig preguntar  si es volia casar amb mi
I que fos per sempre la meva  esposa,
Ells  només  va fer que  girar-me  el cap
I  es  va quedar  sense  dir-me res.

Tu digues que només seràs  meva,
Que no t´enrederàs en  altres  braços
Que no  siguin els  meus.
Avall  on corren les  aigües.
Avall, per les  ribes del riu OHIO

Vaig clavar-li un punyal en el  seu pit
Mentre li deia; Ara  si que descansaràs!
I ella  em  va  dir:
-      Oh Villy no  em matis  si et plau,
-      No estic preparada per l´Eternitat

La  vaig  agafar pels  seus  rissos  dorats
I la  vaig  arrastrar per les ribes del riu
I la  vaig llençar  perque s´hi esfonsés,
Però  només  vaig  veure  com baixava pel riu
Flotant  per sobre l´aigua

Tu digues que només seràs  meva,
Que no t´enrederàs en  altres  braços
Que no  siguin els  meus.
Avall  on corren les  aigües.
Avall, per les  ribes del riu OHIO

Vaig  tornar a casa  entre les  dotze i l´una
Vaig  plorar i vaig  dir:
Oh Deu Meu, què he fet!
He  matat   l´única dona que he estimate
Només perque no es volia  casar amb mi

Tu digues que només seràs  meva,
Que no t´enrederàs en  altres  braços
Que no  siguin els  meus.
Avall  on corren les  aigües.

Avall, per les  ribes del riu OHIO

No hay comentarios:

Publicar un comentario