domingo, 24 de mayo de 2015

The night we called it a day- Bob Dylan/Frank Sinatra/ Diana Krall i una petita estrofa que ha sortit sense voler


L´última actuació en  viu  que es  va viure  al xou de  David Letterman  va ser el Bob Dylan . Un Bob Dylan complidor que  va fer una  versió tremendament bella d´un clàssic del Frank Sinatra. 

Fa temps que el Bob té la mirada que  va cap a dins , cap el seu món ple  de coses,  ple d´històries  però  sense creure´s les llegendes.

Només un home, nocturn, que ja no necessita mostrar-se




Nocturn

El millor  pseudònim de la llibertat és el silenci,
el silenci  en el que  m´amago civilitzat,
esperant tranquil, fingint misteris,
de volta de tot , però enamorat.





La nit en la que  tu i jo ho vàrem deixar


Hi  havia  una lluna  a l´espai,
però un núvol  anava a la  deriva
per  sobre del  seu  rostre.
Em  vas  donar un petó i vas  seguir el teu  camí,
La nit en la que tu i jo ho vàrem deixar

Vaig escoltar la  cançó de les esferes
com un lament menor  a les meves orelles,
Ja no  em quedava  cap cor amb el que  resar
La nit en la que tu i jo ho vàrem deixar.

De forma  suau travessava la foscor
L´udol d´un mussol en el nostre cel,
Però la  seva  cançó era trista,
Però ell no estava , ni de bon tros,
Més  trist  que jo.

La lluna  va  baixar.
Les  estrelles  havien  marxat
Però  el sol no s´enlairava amb l´alba
No ens quedava  res a  dir
La nit en la que tu i jo ho vàrem deixar.

I la  versió de la Diana



No hay comentarios:

Publicar un comentario