Una obra
mestra:LONG AND WASTED YEARS- Bob Dylan
El dia 11 de setembre de
2012 Bob Dylan va publicar “Tempest”.
Com sempre, en els seus
treballs hi ha alguna cançó que es
converteix en un clàssic instantani. En aquest Cd, aquesta joia, aquesta
indiscutible obra mestra és “Aquests llargs i desaprofitats anys”
La història és molt
simple: un home reflexiona sobre el pas del temps amb la seva parella.
I ho fa des de la
més absoluta comprensió i tendresa, des
de la posició del que sap de què va tot
això . Sap que perque alguna cosa pugui néixer necessita d´un pare i d´una
mare. L´amor neix amb dues persones però després l´amor es conveteix en dues
persones diferents, l´amor d´un i l´amor de l´altre.
I quan creixen sols
ho fan a dues velocitats, ni millors ni pitjors, diferents,
i és molt difícil compaginar-les si no ets prou intel.ligent com per discernir
que la manera d´estimar de l´altre, si ho fa de veritat, no és més bona ni més
dolenta que la teva.
Però aquesta perspectiva
no és habitual. La gent es tanca com els eriços i a fora només hi han pues, retrets desvalguts,
comparacions absurdes, els eterns jo faig i
tu no fas…
Els excessos o les
mancances, la falta d´equilibri sempre
es compensa d´alguna forma. És
instintiu, natural i gens criticable.
Els camps de batalla són immensos. Alguns lliuren la guerra a fora, on poden haver ferits, i d´altres
converteixen la seva ment en el més
cruel Gettysburg ( referència claríssima a les ulleres fosques).
Aquests últims són
conscients de que l´únic mal que poden provocar és el seu propi
desconcert, els incomprensibles canvis
en l´estat d´ànim, en poesies imaginàries que són malinterpretades, Deia Margo Timmins: “es millor deixar coses sense
dir que dir coses que siguin malenteses”.
Això per alguns és impossible.
I es quan Dylan pren el
comandament i entén tot el que la majoria no podria ni sabria entendre.
N´hi han que guarden i
callen els seus secrets. Pel gran mestre, aquest és el seu.
LONG AND WASTED YEARS
( Bob Dylan)
Ha passat tant, tant temps
des de que ens
vam estimar,
quan els nostres cors van ser sincers.
Alguna vegada, en un dia massa breu,
jo vaig ser “l´home” per tu.
Ahir et vaig escoltar parlar en somnis,
deies coses que no hauries d´haver dit,
Vigila nena!
Algun dia podries haver d´anar a la presó…
Hi ha algun lloc on poguem anar?
Hi ha algú a qui poguem anar a veure?
Tal volta, tot això és igual per tu
com ho és per mi.
Fa més de
20 anys que no veig la meva familia.
i sé que és difícil d´entendre. Potser són morts,
Vaig perdre el seu rastre i després
ells van perdre les seves terres.
Remena-ho tot nena!. Mou-te! Crida!
Tu ja saps de què va tot això…
De totes
formes, què fas aquí fora en el sol?
No saps que el sol et pot cremar el cervell?
El meu enemic es va estavellar contra la pols,
es va
aturar en sec, estorat,
i va perdre tota la seva luxúria.
Estava cansat, destrossat per dins.
Va morir avergonyit.
És el que té tenir un cor de ferro.
Porto ulleres
fosques per amagar la meva mirada,
Però hi han secrets que no puc disfressar.
Torna aquí nena!
Si et vaig
ferir els teus sentiments.
Et demano disculpes.
Hi han dos trens que corren l´un al costat de l´altre
Tu no tens que anar-hi.
Ja vaig jo cap a tu
perque ets
la meva millor amiga.
Crec que
quan em van posar d´esquenes
tot el que
hi havia darrera meu es va cremar,
ha passat
molt temos des de que vam fer
aquell llarg, llarg camí fins l´altar.
Aquell matí fred i congelat tu i jo vàrem
plorar.
Vàrem plorar perque les nostres ànimes estaven
esparrecades.
I això és massa per aquestes llàgrimes,
Això és massa
per aquests llargs i desaprofitats anys.
En nuestra pareja solemos buscar a quien nos proporcione el equilibrio del tótem para perdurar en el tiempo y nos olvidamos que el eje lo tenemos en uno mismo, y de encontrarlo y trabajarlo depende la forma de evolucionar, de progresar.
ResponderEliminarDylan y Bagué insuperables.
Gracias por compartir vuestras reflexiones.
a veces pienso que escribo por este motivo...un amigo mio me decia que mi cabeza era un mundo paralelo. Yo pense que tenia razon pero que ahi el unico damnificado era yo, nadie mas. Y como dice Dylan, si aun asi hice algun daño, pido disculpas.
EliminarGracias por estar aqui.
M'ha agradat molt la teva explicació i la lletra. En això del "clàssic instantani" no hi crec, sempre cal el temps i contrast per ser considerat com a tal. Però aquesta cançó podria ser-ne!
ResponderEliminares una lletra insuperable.I quan mes la llegeixes mes te n´ adones.
EliminarGracies Helena...
De totes formes, què fas aquí fora en el sol?
ResponderEliminarNo saps que el sol et pot cremar el cervell?
M'ha deixat impressionada!!
Ei...la pillaste Burt Lancaster!!!!
Eliminaraqui tenim la frase oculta, la carrega de profunditat de la canço...
Que bona....
Moltes gràcies, per l'explicació i la traducció. Ací et deixe un haiku ralacionat
ResponderEliminarSense el teu sol,
i iamb llàgrimes d'asfalt,
fuig el camí.
molts cops he pensat que els haikus son troços de moltes cançons que alla es deixen, obedients, insinuant mes que dient...
Eliminarmolt bo Joana. Gracies
Gràcies per les explicacions i per la traducció. La cançó... doncs això una cançó de mestre.
ResponderEliminari quan mes l´ escoltes mes lectures te.
EliminarGracies mestra!!!
És trista, trista... i tot i així, torna, nena! Si surts viu (i renovat) del camp de batalla i compenses el desequilibri (sense ulleres fosques), tens uns quants punts per a la llarga durada ;)
ResponderEliminarla seva tristesa no es tragica, es recuperable, conscient de l´ esforç que suposa. La seva humanitat es la seva grandesa.
EliminarGracies per escoltar.la
És una cançó trista, desesperançada. Magistral.
ResponderEliminarEs veritat que m´agrada molt Cohen, Waits etc pero Dylan es molt especial per mi. L´ escolto des de que tenia 15 anys. Ell em va ensenyar dues coses molt importants: a pensar i creure que no hi ha res immutable, que sempre estem en moviment, i que es millor prendre,n consciencia.
EliminarGracies Gloria
genial Dylan, per a mi també és un gran referent enric. Gran la teva dissecció de la cançó. Tot plegat molt enriquidor
ResponderEliminarper mi, comentar Dylan és un plaer infinit.
EliminarGràcies per estar-hi sempre Joan
Una abraçada
I si no pots dir res més bo, millor el silenci.
ResponderEliminarMolt grans en Dylan i tu!
Aferrades.
De vegades el silenci ens pot perjudicar perque als altres els pot semblar dessidia.
EliminarEncertar-ho és molt difícil.
Un petó LLuna
La meva (f)eina: llengua, papers, pensaments, trucades, exàmens... T'escolto ara, divendres, sola al castell. Gran Dylan, fondes paraules per posar-se el vestit i l'escafandra. Estic veient els peixos luminiscents... ;)
ResponderEliminarBague, en francès, és anell. Gràcies per dur-nos a les mans, fer-nos escriure...
no sabia que Bague volia dir anell... que bo!
ResponderEliminarsaber que les teves paraules puguin fer neixer d´ altres es una de les coses mes belles que et poden passar.
I dona´t per al.ludida perque es del tot reciproc.
Mai em cansare de donar.li les gracies al Van Morrison.
kisses honey