miércoles, 13 de agosto de 2014

Dues de tendres per un dia ennuvolat- RACHAEL YAMAGATA-THE PAPER KITES



En Flor

Pel matí quan em desperto i el sol es comença a notar...
Oh.. omples els meus pulmons de dolçor
Oh.. omples el meu cap de tu...

Ho hauria d´escriure en una carta?
Hauria d´intentar dissimular-ho?
Oh tu omples el meu cap amb els troços
de les cançons que no m´acaben de sortir.

Puc estar al teu costat?
Oh, Oh, Oh,
Puc quedar-me al teu costat?
Oh, Oh, Oh...

Podria portar aquest instant a un moment
on els camps estaven pintats d´or,
i els arbres plens de records
dels sentiments que mai es van explicar.

Quan el vespre fa davallar al sol
quan el dia gairebé ja s´ha acabat
Oh …. tot el món sencer està dormint
Però el meu únic món ets tu.

Puc estar al teu costat?
Oh, Oh, Oh,
Puc quedar-me al teu costat?

Oh, Oh, Oh...



Et desitjo amor
( Wish you love- versió Rachael Yamagata)


Et desitjo que et vinguin els ocellets a la primavera
perque donin al teu cor una cançó que cantar,
i després un petó, i molt més que tot això.
Et desitjo que tinguis amor.

I quan arribi el mes de juliol una llimonada
que pugui refrescar-te en una clariana del bosc
Et desitjo que tinguis salut
i molt més que desitjar-se riqueses,
et desitjo que tinguis amor.

El meu cor trencat i jo mateix hi estem d´acord,
que la nostra història junts no hauria pogut ser mai,
així que de la millor manera que ho sé fer....
et deixo lliure.

Et desitjo un bon refugi per quan vingui la tempesta
una acollidora xemeneia que pugui mantenir-te en calor,
però per sobre de tot, quan caiguin els primers flocs de neu
et desitjo que tinguis amor.

El meu cor trencat i jo mateix hi estem d´acord,
que la nostra història junts no hauria pogut ser mai,
així que de la millor manera que ho sé fer....
et deixo lliure.

Et desitjo un bon refugi per quan vingui la tempesta
una acollidora xemeneia que pugui mantenir-te en calor,
però per sobre de tot, quan caiguin els primers flocs de neu
et desitjo que tinguis amor.



N.d.T. : Wish you love prové d´una cançó francesa del 1942 de Charles Trenet que en l´any 1957 va ser adaptada a l´anglès i popularitzada per Keely Smith.
Aquesta cançó l´ha versionada tothom: Bing Crosby, Ella Fitgerald, Barbara Streisand, Ray Charles, Nat King Cole, Rod Stewart, Michael Bubble... etc  

No hay comentarios:

Publicar un comentario